martes, 12 de agosto de 2008

Un poquito de Chinglish

En Shanghai en particular y supongo que en china en general tienen la agradable costumbre de traducir prácticamente todos los carteles, letreros, etc... al inglés. Por desgracia, o más bien por gracia, estas traducciones a veces dejan bastante que desear y se convierten en lo que popularmente se ha denominado como “chinglish”, que son malas traducciones al inglés de los letreros chinos. Por lo visto, los servicios públicos son una fuente inagotable de estas graciosas traducciones. Como yo no suelo visitar estos aseos, no tengo ninguna foto de ellas. Pero si tenéis curiosidad podéis encontrar unos cuantos carteles aquí o aquí.

Venga me porto bien y os pongo yo directamente una imagen, sacada del genial blog sobre China de ChinoChano.


"En la primera línea, en vez de decir "cuidado con la cabeza, se puede golpear" el cartel dice "golpéese la cabeza (aquí)". En la segunda línea, escribieron con varias faltas de hortografía: "el suelo está resbaladizo, cuidado con..." y entonces, como el que hizo el cartel no sabía escribir en inglés "...hacerse un chichón" directamente dibujó uno."


Si os puedo decir que en mi empresa hay un cartel que pone “chonging room” en vez de “changing room”, pero no puedo sacarle una foto, ya que justo enfrente del cartel está un segurata y me da “no se qué”, pero lo que si os puedo enseñar es este fantástica “carta de comidas” que muestra un poco de “chinglish” y que además en español es bastante graciosa.



“Conejo KK Servicio de habitaciones”. En realidad esto es un servicio de entregas a domicilio, tipo “telepizza” o “teletortilla” y en vez de “Room Service” debería poner algo así como “take away service” o “food delivery service”... Porque que yo sepa, el servicio de habitaciones es para los hoteles... Por no hablar del gracioso nombre de “Conejo KK”. Vamos, que no se yo si me atrevería a pedir algo a un restaurante con ese nombre...

Además podéis ver que el de la imprenta se lo ha currado y la publicidad de la contraportada está impresa al revés que el resto folleto... Si soy yo el que encarga el librito ya está repitiéndolo, que menuda imagen de empresa da un librito tan caro (que la verdad es de buena calidad) y con hojas impresas del revés. Aunque sea la publicidad de la contraportada...

No hay comentarios: